大家好:
本週的專案週報重點有:
1. 專案人事異動
2. 市場研究訪談
===========================
1. 專案人事異動
這星期對我來說像是洗三溫暖,原本從今年三月間開始參與編曲的音樂教室相關人員,因為在後續編曲的合作上,雙方的認知有所出入,本週宣告退出本案的參與,不過他們也答應幫忙尋找接手的人選,儘管無法保證一定能找到適合人選或團隊。
接著,本週要向團隊介紹新的成員:一位是「古琴」老師關先生,另一位是由我請託協助「募資企劃」的Julia小姐。
關老師自高中時期開始學習古琴,我是在我家附近的國樂教室找到他,目前也是臺北藝術大學的研究生,我們在本週一晚上一同晚餐,由我向他簡介目前專案的執行目標和方向。原本我就有計劃要安排一個聚會,讓古詩、古琴、和鋼琴三方對話,一方面也希望能夠藉此激起創作的靈感火花,但臨時遇到音樂教室的人員退出,其中主要的原因之一也是他們本來只打算使用MIDI合成樂器來完成編曲,在古琴與鋼琴的合奏上有所認知差距,故此辭退本案的合作,這對整個專案團隊士氣的殺傷力頗大,他們也對此深深地致上歉意。儘管如此,關老師的合作意願並未因此而退減,這更讓在下深深地對此要表達感謝這般逆境中的合作意願!
再來要向各位介紹的是Julia前輩,我們是在「字戀小聚」的網路活動中相互認識,那是一個關於「字體及平面排版設計」愛好者每個月一次的聚會活動,她也是此一聚會活動裡的講師,曾經擔任過許多國內知名雜誌社和出版社的美術編輯。由於上次的小聚中聊到群眾募資,我才發現了她對群眾募資的市場行銷方面的見解,也是相當令我深感佩服,乃力邀她幫忙協助本案「募資企劃」的顧問,同時對於產品未來如何打造及定義,不管在行銷和美術的面向,我也很高興且珍惜能有位前輩願意幫忙指引,以避免我個人因自身的喜好導致對市場有所的誤判,而將團隊引領到錯誤的方向。除此之外,值得一提的是,對於「古琴」,儘管她謙稱對唐詩和音樂沒有太多研究,但是對於《古琴的故事》這本市面上很冷門的書並不陌生,在這個專案人員新舊交替的時候,能夠有二位有意願加入本案,對於在下來說,都是莫大的鼓勵和感謝!
2. 市場研究訪談
為了強化本案在行銷企劃,我在星期四晚上和一位與我家是世交的朋友碰面,向她詢問小學鄉土教育及平板電腦學校採用的現況,所以我也確立需要同時研發 iPad 和 Android 平板的跨平台版本。另一方面,也由於她是留學日本的背景,順便也詢問了日本人在學習漢字方面的情況,我也這才更深入地了解了市場的需求:對小學生來說,背唐詩最痛苦的是需要去認識生字、了解文意,所以我們在插圖的繪製上,需要能夠發揮協助記憶的功能,她說她自己在教小孩背詩時,也順便舉例了「枯藤老樹昏鴉」、「斷腸人在天涯」這兩個詩句,就是自己用圖畫來向小朋友解釋文字的情境,透過理解而方便記憶,這也是我們本來就有的規劃;至於日本市場,她說日本現在的年輕人對學習漢字也深感痛苦,但是自從明治維新以來,也曾經想要拋棄漢字,只採用平假名和片假名,後來卻發現那是一條難以切斷的文化脈絡,所以日本政府還又公告了更多日本通用漢字。有鑑於唐詩本身的詩句精煉,撇開繁雜的方言不談,其實很適合拿來作為學習漢字的工具!
最後,當此團隊人員交替時刻,也請容在下於此於公於私,一一向各位表達謝意!也順此向團隊其他成員介紹各位:
@Liang:這案子我是第一個找您洽談合作,對於您投入數十年的心力研究中古漢音,我們同樣都是為著理想而堅持奮鬥的人,儘管遇到眼前陣前換將的事件,也非常感謝您的包容,繼續放手支持我去打造理想中的唐詩新作專輯,這也是鞭策建通持續努力奮鬥的原動力,就怕辜負了您數十年的研究心血。
@Tai:老同事!你是我這個案子找上的第二人,儘管在暫時的眼前,尚未有迫切的任務,需要您的幫忙,但是專輯錄音後製的部分,肯定需要仰賴您的與眾多流行音樂天團、天王、天后合作過的專業經驗,但請不吝在適時對專案的進展,提出批評指教!
@Wei:雖然我們是學長學弟,眼前您暫時也沒有迫切的任務,但還是很感謝您在學校的推薦和協助,讓我在創業時的現金流能夠有所支柱,至於後續專案的合作意向,也就到時候再談囉!
@葉同學:妳是老師在有限的教學生涯當中,難得一見遇到如此有發展潛力的學生,也非常感謝您對於本案所展現的興趣和支持。最近我在暑修課裡聊到此案,也才從同學身上獲知韓國的教科書已經「漫畫化」的消息,所以我本來私下就有打算跟您討論此事,只是剛好今天在這樣的機緣裡,就順便公開地討論後續App插畫的可能走向;同時,也盼望您不會受到前編曲團隊傷及整體士氣的影響!這年頭的老師難為,儘管年紀尚妳是後生晚輩,這也算是老師可以給妳的身教言教:尊重專業,公私層次分明,也不失倫理。我會再找你討論接下來可能要畫些什麼?
@關老師:聞道有先後,術業也專攻,雖然你的年紀小我許多,但或許我們的國樂創新,也正需要有您們這一輩的年輕人,繼續為我國文化的傳承與創新,奉獻心力!中西文化的差異頗深,在日常的稱謂上也是,於公事上的正式場合,還是得稱您關老師;於私,我還是感到直喚名字來得親切,就當作亦師亦友吧!
@Julia:萍水相逢,感謝您的身教言教,及前次雙方合作默契的建立,還有此案的參與,並再盼我們能一起為我國的文化輸出,同盡心力!往後敬請不吝隨時指教!And I’ve recognized what “silence” could be/mean in communication!!
從小到大,我常常看到在台灣是年長、有權的人說了算,卻往往輕忽了對於專業的尊重,也失去了人和,此次和編曲老師的意見不一,我自己也反省過一次,對於本案裡這首〈楓橋夜泊〉編曲的看法,是否是失去了對專業的尊重,甚至還google了一下業界對「製作人」與「編曲人」的正常合作關係與分工如何,身為本專輯的製作人,我再次徵詢了一次古琴老師的合作意願,這才又重新找回一份選用「古琴」伴奏的篤定!日前,我在尋找一個地方,讓古詩、古琴、鋼琴相互對話的過程中,也曾和人聊過這個專案製作的方向,所獲得的回應也是相當正面與支持,我們都很期待讓這樣的跨界交流,能夠早日發生!!
我們下週再會!
行者 敬上