2014年10月25日 星期六

朗誦版App進度報告暨注音故事分享

大家好:

本週的週報重點是:

     1. 朗誦版App進度報告
     2. 古琴老師辭去職務
     3. 日星字體修補進度
     4. 注音故事分享

===================================


1. 朗誦版App進度報告
App Icon的部分已重新再調配過顏色,特於本信末尾附件裡夾寄圖檔,供各位欣賞和指教!



2. 古琴老師辭去職務
近來我幾度和古琴老師敲時間已進行編曲會議,一方面本因他家事繁忙而提出推辭本案任務,二方面因在下與其溝通失言失當,對此在下深感歉意,經過陣陣挽留、但又罣礙著專案進度,不得不割捨而答應他的請求。因此,接下來又將需尋覓古琴老師人選,後續人員遞補之事將陸續展開。臨陣換將,對任何專案團隊都是損耗元氣之事,乃藉此機會除了再次感謝各位夥伴們一路以來的支持,至於專案團隊領導失當的部分,往後各位若對於專案事務溝通過程中,與在下有所差距時,敬請各位不吝直諫,以謀求整個專案的最大效益!

3. 日星字體修補進度 
本週四剛好也是臉書社團「字戀小聚」的聚會,地點就在日星,故也於當日確認了有一部分的字體,會需要再做調整修正,讓字體不會看起來與標楷體太過相似。會後,我也和日星張老闆就楷書的書寫進行過交流,在楷書的造詣和書寫細節上深受啟發,對於本案產品的發展也更加有信心繼續往前走!

4. 注音故事分享
日前我和 Liang 通過電話,在對答的過程裡,讓我意識到我的一則童年往事,似乎和本案之間存在著一份奧妙的關係,越去深入探究,越能夠發掘出「注音符號」在發明時所潛藏的伏筆,在受到了他的鼓勵以後,幫助我更有勇氣將這段兒時記憶發表出來,僅此與各位一同分享!內容篇幅有點長,或許您可先去沖一杯茶,放鬆一下工作的心情來聽俺講古:

邦旁明仿
德特耐良
歌可和
極淒兮
咫尺是日
子祠嗣
婀娜峨業
挨圍熬毆
安恩昂等爾
一物語

上面每個字所對應得就是我們得注音符號表,但在所對應發音的文字裡,其實透露著另一番玄機!

打從一路以來和 Liang 互動和學習過程裡,我學會了台語的「著腹」一詞,意思就是某個事物一旦學會了以後,就很有可能會伴隨著我們一輩子,都不容易忘記!前面的那一串字其實是我小學時學會的注音符號歌,那個年代的小學老師有很多是現買現賣,昨天去學了國語怎麼說,然後隔天來教導學生怎麼使用國語發音,其實「現買現賣」這成語正是我在當時上課所學習到的!

這整首注音符號歌的歌詞不只以上這些,省略掉的那些歌詞,我還需要些時間去找出當時回憶整首歌的原稿。由於年代久遠,想想那都已經是將近四十年前的往事,但在近一兩年的時間裡,我對於這首歌的記憶突然開始在向我呼喚。由於小時候只會跟著大人誦唱,不完全明白文字的含義,我乃嘗試去回憶起這首注音符號歌的旋律和歌詞,有些詞是印象頗為深刻,有些詞則是憑著記憶去還原出當時可能的原詞。

不曉得各位國語文言文的程度,是不是能夠消化其中所蘊含的文意?整體說來,這首注音符號歌,似乎也描寫著我們的國家民族和我自己經歷過的遭遇:

「邦旁明仿」是在讀歷史的反芻融會貫通過程裡,所體會到整個國家近百年來走過的軌跡,直到現在,自英國工業革命後的作用力,到現在還是影響很大,所以到現在還很難擺脫代工的命運……「邦」指的是國家,日本因明治維新比中國更早西化,學會了西方的船堅砲利,以及社會的典章體制,我們的整個國家民族如果不再努力跟上世界的潮流,向更先進的國家學習模仿新科技,恐怕就會被世界所淘汰……

「德特耐良」,中國之所以身為文明古國,定有其一定的道理在,祖德留芳,是中國人保有最多的德性,只嘆現在的中國比西方還西方,台灣人也正在搖搖欲墜……
我知道自己本性很不容易被朋友帶壞,小學時我兩次被老師選當模範生,很聽話,聯絡簿上的學期評語,有一個學期印象很深刻的是「循規蹈矩」,只有朋友因為我的關係而學好……

「歌可和」,藉由這首歌,要繼續堅持「和平奮鬥救中國」

「極淒兮」,滿清末年以來的那一段不堪回首的歷史

咫尺是日」,或快或慢但望有哪麼一天

這其間的歌詞有一段是「自造次肆」,也都是「ㄗㄘㄙ」的音,印象很深刻。或許真是命運使然,我有幸出國留學,在接受了西方的文化以後,回到台灣自然是不容易適應原來的文化,西方人鼓勵創新,鼓吹自由,講求個體性,東亞人普遍受到儒家文化影響,講求四維八德,從「循規蹈矩」到「自造次肆」,也是很自然會去質疑固有文化的堅持,孫文先生當年也是這樣掀起革命……

「子祠嗣」這一句也超有印象,到現在我還有印象那時候,老師寫在黑板的那個畫面……我是打定主意不要有小孩了,但就是要竭盡心力把文化的傳承再傳衍下去

「婀娜峨業」或許一方面是歌頌著大陸巍峨的山河,末尾這個「業」字,若再深入探究,恐怕我要跟大家解說佛經啊……

「挨圍熬毆」,這不就是八國聯軍和一條條戰敗失利所簽的不平等條約嗎?這也不就是我在返國以後為了堅持理想,在險惡的社會裡,不斷往谷底探的命運嗎?

「安恩昂等爾,一物語」,不知道大家有沒有注意到,坊間的注音符號課本,「一ㄨㄩ」若不是放在中間,就是放在最末尾?現在我慢慢地明白,放在中間是因為音韻學裡的「介音」,而為什麼放在尾巴,不知道是不是就等著有一天,有一個人站出來,講講這一段注音發展的故事,這才會對應出「一物語」,「爾」是人稱代名詞,所指就是學這首注音符號歌的人,因為日本人把故事稱作「物語」,而且我對末尾這句「一物語」的旋律印象猶為深刻;「安恩昂等爾」,似乎是寫詞的人,對後代傳承者的鼓勵和慰藉,是章公太炎嗎??還是哪位?為什麼「一ㄨㄩ」有的放中間,有的放後面,是不是寫詞者,所刻意埋下得伏筆?


看看最近餿水油的風暴,商人只追逐利益而出賣大眾,整個社會都在譴責見利忘義,但傳統的四書五經都快要被整個社會丟進茅坑裏……

追憶起這段童年往事,也更加對本案所肩負的文化傳承責任,升起更深刻的內心感觸!

2014年10月18日 星期六

朗讀版App進度報告

大家好:

本週的週報重點有:

     1. 朗讀版App進度報告
     2. 編曲會議時間安排
     3. 日星字體待審核

============================

1. 朗讀版App進度報告
目前最最最基礎的程式架構已經完成:
     a. 先前尚未納入程式版面的詩文已經配置完畢,並套用了測試版的日星字體
     b. 增加了幾個播放控制的按鈕
     c.序文頁面的基本版面技術設定已完成了最起碼的架構
     d. 目錄表格也套用了日星字體(本來有直排設計的規劃,但在程式技術上仍有待克服)
     e 可讀取在雲端的內容資料結構設定檔,如此可以在產品經過蘋果審核上架後,不需再送審就可以直接更新想要發佈的新文章
     f. 完成 App icon 設計

     
2. 編曲會議時間安排
一時之間仍在和古琴老師這邊協調,一旦有更進一步的消息會儘早告訴各位!

3. 日星字體待審核
我已協助日星字體數位化的 justfont 聯繫過,目前確認了日星字體的介紹影片會在十月底前完成,但是字體的審核還會需要一些時間。基本上現在程式的部分已經建構完成,屆時只要替換補過字的字型檔即可!


最後祝各位有個美好的週末!



行者 敬上

2014年10月11日 星期六

日星初號楷體補字第一階段完成

大家好:

本週的週報重點有:

     1. 日星初號楷體補字第一階段完成
     2. 編曲會議不得不再順延
     3. 朗誦版App進展
     4. 產品描述內文完成

=================================

1. 日星初號楷體補字第一階段完成
本星期完成了第一階段內容所缺的24個字,同時也已經回傳給 justfont 供他讓日星方面確認字體能夠合乎整套字體的風格。如果下週能夠收到字體確認,就可以正式將字體導入App的設計裡!

2. 編曲會議不得不再順延
     好不容易敲定要在10/18舉行的會議,日前在和古琴老師這邊再確認時間的時候,而得悉他近日家中臨時有事耽擱,詳細的內容我稍微深入了解了一下,牽扯到一些來自公部門的公文,連我也替他感到麻煩,確切的內容他希望能保持低調,所以就此省略。對於如此耽誤專案的進展,已經向我致歉過,遇到這種事情,實在也來得很突然,只能祝福他和家人能夠平安地避過這個令人煩惱的事。

我會持續與古琴老師聯繫,可能的話會再協調其他進行會議的方法,陸續會再和相關人員更新狀況!

3. 朗誦版App進展
本週和 Liang 通過電話,為了衝刺能在本月中、下旬完成上架的動作,與他確認了朗誦第一版只先完成繁體中文的部分。雖然上週自動排版的練習已經成功地在本週導入程式的實作測試裡,不過也在實作的過程中,才又發現 iOS 對於內文直排的功能支援仍算是很陽春,因此接下來的挑戰是,怎麼讓使用者在閱讀內容時,不會感覺到閱讀動線方向的突兀,這些都算是比較細節和瑣碎的排版(和模擬裝訂)問題,如果不那麼斤斤計較去雕琢這些小細節,其實我還是很有信心能在一到兩天內就把程式給趕製出來,以上大略就是目前第一版程式進展的概況。

4. 產品描述內文完成
本週已經完成了 iTunes Connect(蘋果跟全球開發者互動的網路系統後台)裡程式上架初期的規劃設定,也完成和填妥了與廣大用戶們第一次接觸的「產品描述文」,內容如本信的信尾段落:

最後也祝大家有個美好的國慶假期!


行者 敬上



=====


唐詩就像我們現在所唱的流行歌曲一樣,廣為唐代的人們誦唱,而其誦唱音韻的平仄之美,儘管許多人們都知道這多半尚被保存在南方的語言中,然就現在以台灣有七成以上母語是河洛話(也被稱作閩南話、台灣話)的人口中,還懂得使用河洛話來朗誦唐詩的長者,已經是寥寥可數……

基於先人文化遺產的保存與推廣,此應用承蒙「臺灣漢學教育協會」的裨助,才可能為各位奉上如此被大眾忽視已久的珍貴口耳傳承內容,讓有心一探究竟的文藝大眾們有機會得以一償所願。

同樣是基於文化遺產的保存與推廣,此應用也承蒙全球僅存的繁體中文鉛字鑄字廠——「日星鑄字行」,授權使用「日星初號楷體」這個歷經真人書法轉鑄為活版鉛字的數位復刻電腦字體,用以表現此興於唐代的楷書文體之美,也藉以增添本應用的文化典藏價值!

而本於取諸社會、用諸社會的精神,此應用將定期捐予「臺灣漢學教育協會」及「臺灣活版印刷保存協會」,是以持續支持兩協會之營運,讓我們一齊為此般珍貴文化遺產的永續傳承而努力,現階段這個被完整保留在臺灣的傳統文化,需要您的關注、推廣和力挺! 

2014年10月3日 星期五

與葉同學完成動畫細節討論

大家好:

本週的週報重點是:

     1. 與葉同學完成動畫細節討論
     2. 臺北讀經班小朋友開始練唱
     3. 徵得日星鑄字行初號楷體授權
     4. 編曲會議擬10/18進行
     5. 朗誦版App進度報告

=================================
     
1. 與葉同學完成動畫細節討論
     星期一下午我和她一起就〈楓橋夜泊〉詩文裡,句句字字動畫表現的方式,重新進行過了一回修正的討論,所以後續的內容產出就有勞她多多費心!

2. 臺北讀經班小朋友開始練唱
     給讀經班小朋友練唱的〈楓橋夜泊〉中古漢音版示範音檔,星期二已寄給呂老師,所以要請小朋友們加緊練唱。

3. 徵得日星鑄字行初號楷體授權
     星期二已在電話上初步獲得日星張老闆字體使用授權的消息,剛才也已經收到了協助字體數位化的 JustFont 寄來的字型檔案,由於唐詩裡有些字體原來的鉛字沒有,需要重新造字,因此接下來要加快腳步完成缺字的造字工作

4. 編曲會議擬10/18進行
     上週就有向各位宣布編曲會議擬召開的訊息,由於古琴老師本來家住高雄,現在人在北部工作和求學,近日因父母親北上,我滿能夠感同身受過去父母親到美國探望我們那時所遇到的時間緊繃,最快只能夠安排在10/18,已經通知了編曲和鋼琴老師,現在就等著二位確認可以出席,否則就要再重新議定如何進行多人的會議

5. 朗誦版App進度報告
     由於 iPhone 6系列產品剛剛問世,iOS 8也有新的自動排版功能,我已在昨晚研讀及練習了新的自動排版機制,所以接下來除了如上述第3項的補字外,就是儘快把上週示範過的排版格式,套用在實體的程式建構上!



最後,祝各位有個美好的週末




行者 敬上